您的位置 : 首页 > 思念网 > 灵异小说 > 帽子里的手套

帽子里的手套趁势

枯黄了的野草在慢慢地叫门坎上的表链缠住了多姆戈的脚多姆戈将这东西捡起来放进自己口袋里慕兰诺拉领着她向前走推开一扇门走进空荡荡的房间里他对着多姆戈说道:“这就是我们的房间了需要我把这些事告诉您吗?”“您说吧。

”“每天都会有人来不知道什么时候会来不过它们往往都一起来对就坐在这儿您面前的地方这对它们来说算是好去处每来一次总要带走些伤病或许我们是医院的邻居来到这儿的人总要生些病只要它们从这儿走了这就是不可避免的。

”“这还有张桌子。

”“是桌子当然也可能是别的东西我再给您看看吧。

”慕兰诺拉将这张桌子掀起来多姆戈看到他的手伸进去了不知在摸什么“您看就是这种武器。

”多姆戈盯着他手里的武器还闪着一种令人不舒服的光她不打算多看这种物件慕兰诺拉一面翻弄着武器一面低声说道:“这只是个玩具您别害怕也别惊慌即使我拿着这东西也伤不到您的您要自己拿着它自己把它塞进去只有您自己能把武器赛到自己身本里。

”“您恐怕不爱这样做。

”“这是有标准的您看这是准备好了的小星星您应该知道我们还小还在幼儿园里闲逛如果我们表现得够好总会有些小星星的它们会发小星星给我们您看您看害自己害得最猛烈的人能摘下最多的流星。

”多姆戈关上马车的门捂住自己的膝盖:“这天气实在有些怪异。

”“是的冷得发慌。

”慕兰诺拉应和着“只消一天我就能让这马车的门紧紧关上再也打不开可这需要您的帮助。

”“我该做些什么呢?慕兰诺拉先生?”“您听我说说吧。

” “您说完了?”“当然。

”“我可还什么都没听到。

”“那就是您的问题了您的耳朵和我的嘴巴毫不相干我把该说的话都说完了剩下的事与我无关。

”“好的请把门打开吧。

”慕兰诺拉走在最前面他现时就把手伸了出去将图书馆的大门推开它们走进一间藏书室里这间屋子很宽敞因此两人根本走不动它们只能站在一起慢慢向前走胳膊肘时常碰到两侧的墙壁。

“前面就是书柜了女士请您忍耐一下。

”“好的我知道您别再说了。

”在这狭窄的空间中她只觉得闷热她喘不过气她的嘴巴绷在一起什么都说不出口窗户外面还很冷可这屋子里实在很暖和她的脸被冻得发红了慕兰诺拉停了下来她当然也只能停下来因为他走在自己前面。

“找到了。

”他说着他向前走揪住慕兰诺拉的脖子将他夹在腋下默默地走开了他的同伙走到多姆戈身旁和气地开了腔:“多姆戈女士您好这位慕兰诺拉先生是我们的老朋友了我们要带他走想必您没什么意见。

”“是的我根本没听过他的名字。

”“您说得对再见。

”“再见吧朋友。

”慕兰诺拉敲了敲书柜上的木头转身对多姆戈说:“您快过来看看看这些木头您知道吗?书柜一般用不上这种木头容易损坏您应当没闻过它们的气味这是些很新鲜的气味您把鼻子贴过来就能闻到它了您知道吗?许多人坚信这是书籍散发出来的芳香继而认为这是知识的气味它们会一直站在这儿以此让鼻子放松可您别忘了这是有钥匙的房间我有这地方的钥匙它们总要告诉我我也许会让它们进来可也说不好不好说这些话不好说出来您知道的我对那些事没什么兴趣我会让它们进来一开始是这样可这总不公平总是让人心烦我要走到它们身边看看它们的脑袋和它们的脸谁能进去?最后还要由我决定因此还是要靠我们的钱包女士我收了些门票钱公平又省力到后来又有人找到我您见过这种人吗?它们有些古怪它们打算让别人闻到它们身上的味道。

”多姆戈没听说过这种人只好保持沉默。

“给您这是您要的书。

”慕兰诺拉从书柜里拿下一本书递给多姆戈。

“谢谢您我该如何回报您?”“不必说这些话我被它们指斥的时候是您站出来帮了我这算不得什么。

”“谢谢您。

”慕兰诺拉将这本书抽回来丢进碎纸机多姆戈慢悠悠地问着:“您一天能看到几位客人?”“很多数不清。

”“您见到过什么?”“您看看这本书。

”慕兰诺拉手里拿着一本没有封面的书“那时候有位年轻的孩子找到我这儿来您知道吗?它带着我走出去告诉我那些名字有些名字我根本没听过有个人我能看出来这孩子对这人是很崇敬的它似乎对这位陌生人的家庭情况不太满意您明白吗?它们多半没见过面这是我猜的这位孩子总要为它找些后代也许我哪天就成了它的儿子只要我稍微把脑袋低下了我就成了它的后代这实在是件有意思的事因此我不去和它打交道我也见不到它不过那孩子倒是经常来把它的故事全告诉我了这些故事都挺有趣。

”“或许我也听过那些故事。

”“也许是没听过也不要紧这些故事都没什么区别总是在相同的书柜里。

”“您试过吗?侮辱它在那位孩子面前侮辱它。

”“这件事没什么意思何况早有人做过了我们也许早做过了我何必跟它过不去。

” 这章没有结束请点击下一页继续阅读!。

本文地址帽子里的手套趁势来源 http://www.snhkhl.com